超过四分之一的美国人没去过的美国名胜,你知道是哪些吗?
-点击收听-
向上滑动阅览
A new study suggests many Americans have not
visited the most popular places of interest around the country or even
in their hometown.
The study found that 25 percent of Americans
have yet to visit "iconic landmarks" in their own cities. Twenty-three
percent said they had not visited any of the nation’s natural wonders,
famous buildings or historic battlefields.
The study was a project of the research service OnePoll and Zipcar, a car-sharing company.
Researchers questioned 2,000 Americans. Only
33 percent of them said they had been to Niagara Falls and just 28
percent had been to Arizona’s Grand Canyon. The study showed that only
30 percent had been to New York’s Empire State Building. Only 22 percent
had ever visited the National Mall in Washington, D.C.
Many Americans say they would like to travel
more.More than half of those questioned said they would like to get out
more. " Forty-nine percent reported being "creatures of habit.By that,
they mean they generally do the same things in the same way. That would
leave little time to visit local or national landmarks.
The researchers found that the main reasons
keeping Americans from exploring their cities or the country were money,
lack of time and a lack of good transportation.
On social media, one Twitter user reacting
to the study named a few reasons for not visiting famous places. The
writer noted that most of us don’t get paid days off, get punished for
taking a day off, or simply can’t afford to visit anything or go
anywhere anymore."
The Twitter user added, "Childcare costs
more than College, College Loans costs more than a mortgage payment, and
jobs don’t even pay for one of those things.
The study found that three of the places
Americans wanted to visit were Grand Canyon National Park, Yellowstone
National Park and the Statue of Liberty.
The researchers also found that, on average,
Americans go to a new coffee shop every five months, and a new
restaurant every four months.They also spent time at a lake or near the
ocean once every six months, and go to a park every five months.
I’m Jonathan Evans.
A new study suggests many Americans have not
visited the most popular places of interest around the country or even
in their hometown.
一项新的研究表明,许多美国人还没有游览过全国甚至家乡最受欢迎的景点。
The study found that 25 percent of Americans
have yet to visit "iconic landmarks" in their own cities. Twenty-three
percent said they had not visited any of the nation’s natural wonders,
famous buildings or historic battlefields.
研究发现,25%的美国人还没有参观过自己城市里的标志性建筑。23%的人说他们没有参观过美国任何一处自然奇观、著名的建筑或历史性战场遗址。
The study was a project of the research service OnePoll and Zipcar, a car-sharing company.
这项研究是OnePoll研究机构和Zipcar汽车共享公司共同进行的研究项目。
Researchers questioned 2,000 Americans. Only
33 percent of them said they had been to Niagara Falls and just 28
percent had been to Arizona’s Grand Canyon. The study showed that only
30 percent had been to New York’s Empire State Building. Only 22 percent
had ever visited the National Mall in Washington, D.C.
研究人员调查了2000名美国人。只有33%的人说他们去过尼亚加拉瀑布,只有28%的人去过亚利桑那州的大峡谷。研究显示,只有30%的人去过纽约的帝国大厦。只有22%的人参观过华盛顿特区的国家广场。
Many Americans say they would like to travel
more. More than half of those questioned said they would like to get out
more. " Forty-nine percent reported being "creatures of habit. By that,
they mean they generally do the same things in the same way. That would
leave little time to visit local or national landmarks.
许多美国人说他们也想多去旅行。超过一半的受访者表示,他们希望能多出去走走。49%的人称自己是“习惯生物”。这意味着他们通常用同样的方法做同样的事情。这样就没有时间去参观当地或国家的地标性建筑了。
The researchers found that the main reasons
keeping Americans from exploring their cities or the country were money,
lack of time and a lack of good transportation.
研究人员发现,阻碍美国人去探索他们的城市或国家的主要原因是金钱、时间不足和交通不便。
On social media, one Twitter user reacting
to the study named a few reasons for not visiting famous places. The
writer noted that most of us don’t get paid days off, get punished for
taking a day off, or simply can’t afford to visit anything or go
anywhere anymore."
在社交媒体上,一名推特用户对该研究做出了回应,他列举了一些不去著名景点的理由。这位用户指出,我们中的大多数人都没有带薪休假,休假一天会受到惩罚,或者根本无力负担任何额外旅游的费用。”
The Twitter user added, "Childcare costs
more than College, College Loans costs more than a mortgage payment, and
jobs don’t even pay for one of those things.
这位推特用户还说,“育儿费用比大学学费还高,高校贷款比抵押贷款要贵,而工作所得的薪水甚至连这些东西都付不起。”
The study found that three of the places
Americans wanted to visit were Grand Canyon National Park, Yellowstone
National Park and the Statue of Liberty.
研究发现,美国人想去参观的三个地方是大峡谷国家公园、黄石国家公园和自由女神像。
The researchers also found that, on average,
Americans go to a new coffee shop every five months, and a new
restaurant every four months. They also spent time at a lake or near the
ocean once every six months, and go to a park every five months.
研究人员还发现,美国人平均每5个月去一家新咖啡店,每4个月去一家新餐馆。他们还每半年去一次湖边或海边,每五个月去一次公园。
I’m Jonathan Evans.
乔纳森·埃文斯为您播报
能在VOA慢速英语遇见大家,真的好幸运。
▼往期精彩回顾
BBC追踪调查14个孩子50年:原来人生是这样被决定的
BBC强迫10个瘦子暴饮暴食,揭开“光吃不胖”的秘密!
改变上百万人的短片《In the Fall》
·END·
VOA慢速英语 慢慢学英语
这里是 频道
想观看VOA英语视频?快戳我!
想观看VOA常速英语?快戳我!